総合練習(七)バグ字一覧

このページは2026年2月アップデート前の RIME の変換テーブルに対応するためのものです。新規に RIME 西夏倉頡をインストールした方はバグが修正されているので以下の情報は不要です。

すべての西夏文字はこれまでに学習したルール通りにやれば入力できるべきであるはずですが、Kawasaki (2016) (以下、「原論文」)に付された全西夏文字の倉頡コード一覧には誤りと思われるものが若干存在しています。RIME の実装で一部直されていますが、一部はそのまま誤りを継承してしまっています。使用人口が少ないせいでバグが取れていないと言うべきかもしれません。

バグ箇所のキーは頭をひねっても取りようが無いので一つ一つ覚えるしかありません。といっても RIME にはサジェスト機能があるので、最後の方のキーは覚えていなくても入力できます。1打目や2打目にバグがあるとサジェストが使えない可能性が高いので、これを優先的に把握しておくのが良いでしょう。

というわけで、西夏倉頡を考えるだけでなく膨大な字数のコード一覧まで作り上げた Kawasaki の業績には敬意を払いつつも、現時点で筆者がバグであろうと判断している字を以下に指摘しておきます。皆さんも納得できない字を見つけたら報告していただけると嬉しいです。

その他、原論文の使用フォントとこのサイトで使用している唐兀銀川の細かい差異により字形が取りづらくなっている字があります。これはバグではありませんが、別立てでこのページの下部にまとめます。

これらは将来的には修正される可能性があります。

最初の2打以内にバグのある字

AEML 𗼂 ba¹ 「猟をする」最初の H を見落としています。
CMBTU 𗯦 ljɨj² 姓の一つ「令」など。CSM を字首に取っています(この字形を持つ他の字では原則通りです)。
SLMN 𗎦 kha² 「どもる」M が L の上にあるのに、取るのは L が先です。
MBXHP 𗍸 par² 「蹄」字首を3打で取っています1
MKZ 𗶀 lju² 「鸚鵡」字首 WX を誤って MNK で取っています。
MTNXP 𗵸 xjij¹ 漢語「頡」などの音訳。最初の W を誤って M で取っています。
SWMUA 𘑪 khwə¹ 「中間」QB を誤って BW で取っています。
NLQA 𘇠 bar² 「対(つい)」NNL と Q はまっすぐ縦に切れませんが無理やり切っています。
ATXO 𗫋 tśhjow¹ 「分離する」字身最初の R を誤って T で取っています。

その他のバグ字

ASLP 𗥳 ljị² 「迅速な」次字首を SBL と取っていますが、この字形を持つ他の字では普通に SB と取ります。
AORA 𗩋 mə¹ 「功績」AO は字首としてまとめて取るのがルールですが A だけを字首に取っています。
AVTO 𗫩 dźjɨr¹ 「捨てる」次字身の最初の R を誤って T で取っています。
HLKYG 𗢙 njar² 「悶えている」最後はどう見ても F ですがコードは G になっています。
LLMTO 𗅱 tjɨ̣j² 「図」恐らく P を誤って O で取っています。
MANTI 𗸳 lã¹ 「やもめの」字身を分割せずに1, 2, 最後打と取ったかと思われます。
MJSQU 𘈢 ljɨ̣j¹ 「えり」G を誤って Q で取っています。
MLSYW 𘈹 ˑjo̱w² 「愛する」M を誤って Y で取っています。
NQNKL 𘆤 śio̱w¹ 「飼う」MX を誤って NK で取っています。
SBMZK 𘄋 ɣjɨ¹ 「結婚する」最後の E を誤って K で取っています。
SDFQ 𘗨 mə² 「姉」字身を誤って2打で取っています。
SQSU 𘈻 wər¹ 「種付けする」同上。
YBRW 𗭖 khjɨ² 「敷居」同上。
SXAYX 𘅲 tshji² 「普遍の」真ん中の NX を誤って A で取っています。
SXNJU 𘅼 tiwo̱w¹ 漢語「都」の音写。NTJM は塊で取るのがルールですが NTJ で切ってしまっています。
WSNJX 𗚀 tśjo¹ 「身軽に移動する」同上。
MTNJX 𘔈 dwər¹ 「瘡」(病名)同上。
SXROX 𘅫 tśju¹ 「管理する」字身を分割せずに1, 2, 最後打と取ったかと思われます。
SXTJO 𘅮 tsowr¹ 「うすでつく」最後の P を誤って O で取っています。
ZLZQJ 𘇯 nji̱² 「サンショウウオ」S を誤って Z で取っています。
TLBO 𗔱 ljɨ¹ 「威風」BW の最後を誤って B で取っています。
YXVJD 𘀫 zjɨ̣¹ 「敵」VD を VJD と取っています2
CUHHE 𗮫 tśhjɨ² 「かさぶた」次字首は HHL のカマエで取るのがルールですが H と取っている様です。
JVHHE 𗎉 kjɨ̣² 「寒冷な」同上。
ATE 𗧨 reir² 「巡行する」字身を誤って2打で取っています。
NWMZ 𘜋 phjã² 姓の一つ「潘」XX を誤って Z で取っています。

U+17F20~U+17F24 ではコードが一つずつずれていて、Unicode 順で次の字を覚えておかねばならないという無理ゲーが発生しています。

ALZA 𗼠 khjwɨ¹ U+17F20「功、恩」
ALETJ 𗼡 pjịj¹ U+17F21「占い師」
ALWXO 𗼢 zər² U+17F22 姓の一つ「叙」など
ALMWO 𗼣 ɣjɨr¹ U+17F23 漢語「兮」の音訳
ALSZ 𗼤 wow¹ U+17F24「旺盛な」漢語「旺」の借用。コードは U+17F20 の字形のもの。

U+18314~U+18316 でも同様。

FBYXO 𘌔 rer² U+18314「白」
FBTJO 𘌕 dźio̱w² U+18315「粉」
FBSZ 𘌖 źjwɨr¹ U+18316「キビ」コードは U+18314 の字形のもの。

𘣊は字首では前回やった通り VYD ですが、字身では VYD と取る字と YD と取る字があって統一が取れていません。最後にハネを加えた𘠷も同様に VYDU または YDU です。

XYD 𗐋 ɣja² 「軒」
WLYD 𗘸 khjã¹ 漢語「乾」などの音訳
WLYDU 𗘹 同上 上字の異体字。
CLMZM 𗮐 thu̱¹ 「求める」最後に MM が付いている。
YUVYD 𗭤 pjụ¹ 「不完全な」
AVYU 𗣋 khjã² 「強敵」

𘡳は横に切らず MZ を字首に取る字と、M だけを字首に取る字があって統一が取れていません。幸い該当するのは3字だけです(少ないせいでどちらが正しくどちらがバグかは不明)。

MZMLL 𘔧 gjụ¹ 「座席」MZ が字首。
MZVYD 𗀓 śjij² 「乞う」MZ が字首。VYD も問題のある字形のうえ、最後の MM が無視されている。
MZLE 𗀟 nji̱¹ 「娶る」M が字首。

フォント差によりコードが取れなくなっている字


1 これは原論文の誤りではなく、RIME のアップデート時のミスです。原論文のフォントでは B の上の横画と X の上の横画が離れて2画になっており、打鍵は MBNKP でした(MX を誤って NK と取っていた)。

2 𘣇を VD と取るのか VJD と取るのか原論文には混乱が見られます(双方がおよそ半々ずつある)。しかし J はこの字形が単独で字身にこない限り飛ばすのでほぼ問題ないところ、単独で字身にくる唯一の例がこの字というわけです。私見としては縦画は D で取れるので J を入れる必要はなく、VD で統一するのがよいのではないかと思っています。